pg电子试玩

pg电子试玩
pg电子试玩
  • pg电子试玩

    “‘ 西方文论关键词’ 重点专栏与外国文学研究的当代使命” 高端学术论坛

  • pg电子试玩

    pg电子试玩 名誉教授聘任仪式暨中国—加勒比青年发展与合作交流会首场活动

  • pg电子试玩

    世界文学跨学科研究学术研讨会

  • pg电子试玩

    “区域国别研究:文学和文化的视角”论坛

  • pg电子试玩

    pg电子试玩 加勒比地区研究中心揭牌成立

上海外国语大学顾彬(Wolfgang Kubin)教授来pg电子试玩 讲学
发布日期:2025-06-19 09:51:31  发布者:黄茂轩

6月17日,上海外国语大学顾彬(Wolfgang Kubin)教授应邀为外院师生做了题为《翻译的“忠诚”:以葛浩文为例谈翻译的危机》的专题讲座。讲座由朱越峰副教授主持。

顾彬教授首先从翻译学中的“aquivalence”(等值)这一概念引入对是否存在完美的翻译的讨论,同时以中文“心”一词的翻译为例指出完全对等的翻译并不存在,因此译者如何保持翻译的“忠诚”成为重要问题。

顾彬教授随后指出,葛浩文的翻译方法不强调字词的准确,而强调对作品的“心”的复现。因此葛浩文的翻译对原文进行了大量的省略。顾彬教授同时引入意大利语“traduttore/traditore”(翻译者,背叛者)引发对葛浩文的翻译方法的深入思考。

顾彬教授结合自身的翻译经历讲述出版社编辑对于翻译的重要作用。编辑部一方面以专业的素养对出版内容进行修订以提升其质量,另一方面因其对销量的重视而导致不符合当下读者兴趣的优质译作被忽视。而这一分歧在欧美翻译学界长期存在,美国学术界将译作的商业成功作为重要评价标准而欧洲学术界反对以经济利益为出发点的翻译。

顾彬教授进一步提到,中国现代文学在欧洲长期边缘化的原因在于翻译学家们在当下话语权的缺失以及欧洲出版商仿照美国出版业强调商业价值的潮流变化。这样的环境导致葛浩文这样通过对原文进行大幅度删改以迎合读者趣味的翻译者获得成功。而这种翻译方法是否违背了翻译的“忠诚”,应当引起翻译学界与从业者们的进一步反思。

最后在问答环节,顾彬教授与师生们就翻译的相关问题进行了热烈的讨论,讲座圆满结束。

图片1

图片2

 

pg电子试玩要闻

上海外国语大学顾彬(Wolfgang Kubin)教授来pg电子试玩 讲学

黄茂轩 · 2025-06-19

6月17日,上海外国语大学顾彬(Wolfgang Kubin)教授应邀为外院师生做了题为《翻译的“忠诚”:以葛浩文为例谈翻译的危机》的专题讲座。讲座由朱越峰副教授主持。

顾彬教授首先从翻译学中的“aquivalence”(等值)这一概念引入对是否存在完美的翻译的讨论,同时以中文“心”一词的翻译为例指出完全对等的翻译并不存在,因此译者如何保持翻译的“忠诚”成为重要问题。

顾彬教授随后指出,葛浩文的翻译方法不强调字词的准确,而强调对作品的“心”的复现。因此葛浩文的翻译对原文进行了大量的省略。顾彬教授同时引入意大利语“traduttore/traditore”(翻译者,背叛者)引发对葛浩文的翻译方法的深入思考。

顾彬教授结合自身的翻译经历讲述出版社编辑对于翻译的重要作用。编辑部一方面以专业的素养对出版内容进行修订以提升其质量,另一方面因其对销量的重视而导致不符合当下读者兴趣的优质译作被忽视。而这一分歧在欧美翻译学界长期存在,美国学术界将译作的商业成功作为重要评价标准而欧洲学术界反对以经济利益为出发点的翻译。

顾彬教授进一步提到,中国现代文学在欧洲长期边缘化的原因在于翻译学家们在当下话语权的缺失以及欧洲出版商仿照美国出版业强调商业价值的潮流变化。这样的环境导致葛浩文这样通过对原文进行大幅度删改以迎合读者趣味的翻译者获得成功。而这种翻译方法是否违背了翻译的“忠诚”,应当引起翻译学界与从业者们的进一步反思。

最后在问答环节,顾彬教授与师生们就翻译的相关问题进行了热烈的讨论,讲座圆满结束。

图片1

图片2